К
Н
С
Санкт-Петербург, г Санкт-Петербург, ул Восстания, д 64 этаж
Бюро переводов «Восстания 6» – крупнейшее в Санкт-Петербурге бюро письменных переводов. Мы имеем многолетний опыт работы и знаем все правила оформления перевода документов. Наши переводы принимаются во всех государственных органах и учреждениях на территории России и за рубежом. Бюро переводов «Восстания 6» предоставляет полный спектр услуг по различным видам переводов: письменный, устный, срочный и нотариальный, а также оказывает услуги по апостилированию.
Напишите свой отзыв о компании "Бюро переводов "Восстания 6"" или оставьте жалобу, претензию, если с Вами обошлись плохо!
3 апреля 2022 обратились в бюро переводов. На следующий день уже был готов перевод документов, заверенный нотариально. Сделано оперативно, качественно, сотрудники вежливые, обслуживание быстрое, территориально очень удобно расположено. Спасибо большое!
Ужасное впечатление! Отдала на перевод диплом, стоимость приличная. Обещали сделать на следующий день. Звонят и говорят,что не успевают,ибо у переводчика технические проблемы (не знаю,можно инет не оплатили и гугл переводчик перестал работать). Перенесли на пятницу,вместо среды. В пятницу снова звонят и говорят,что не успевают. Прихожу в субботу и дают мне перевод с ошибками! Ужас. Пришлось ждать исправления. Дома ещё заметила,что слово «Санкт-Петербург» перенесли на две страницы. Т.е внизу одной страны слово Санкт,а на другой Петербург. В общем, этим только подтереться. Галимая контора!
Отличное место! Заказывала перероды уже много раз. Всегда доброжелательный персонал, качественно выполненная работа и всё достаточно быстро.
Обращалась за переводом важного документа с французского на русский, очень довольна результатом. Сделали все быстро и качественно. Перевод приняли и признали замечательным! Спасибо за отличную работу!
Отвратильно налажена коммуникация между нотариусом и работниками, принимающими документы на перевод. Сначала не приняли один документ, сказали нахватает печати, съездила поставила печать, во время второго визита оказалось, что документ, который уже приняли на обработку тоже нельзя заверить, в итоге забрала документы, попросила вернуть деньги, вычли 200 р за то, что уже успели сделать копии документов. В общем только зря потратила время и 200 р на эту организацию.
Отзыв касается только перевода с финского языка и наоборот. С других языков не переводила, так как не возникало надобности. Сразу хочу сказать, что деньги за перевод просят не маленькие, но оно и понятно (трудоемкая работа). Сама знаю несколько языков, финский и английский на разговорном уровне. Отдавала на перевод диплом и стипендию только потому, что нужно было нотариально заверить. Училась на финском языке, так что знаю что как переводится. Попросили 4200 р за несрочный перевод. Менеджеры были приятные, все вроде бы было хорошо, и только увидев двух возмущенных по поводу перевода женщин, у меня зародилось маленькое сомнение. Не могу сказать какой язык. Итак, на следующий день мне звонит переводчик и спрашивает у меня как переводится такой-то и такой-то термин. Ну, думаю, уж в интернете можно было бы найти как переводится графический дизайнер. Странно, что вообще ко мне обратились по этому поводу. А вдруг я бы вообще не знала этого языка. Пришлось объяснять что значат термины (хотя это переводчик должен был бы мне объяснять. Не понятно вообще почему он с коллегами не посоветовался). На следующий день, в который я пишу этот отзыв, я пришла за переводом документов по договоренности. Звонок переводчика вызвал во мне сомнения в его компетентности, но я все еще надеялась на чудо. Чудо, потому что как только я начала проверять стипендию за усердие в учебе, обнаружились крупные ошибки (непосредственно в значении) и вообще слова, взятые из воздуха. Моя стипендия за учебу в течение всего семестра вдруг была непонятно почему выдана (хочу подчеркнуть) за сдачу экзамена. На этом моменте я попросила исправить перевод и поменять переводчика. Менеджер ушла, обещав разузнать все. На тот момент, я начала проверять перевод моего диплома о профессиональном образовании, при этом, на всех документах, мне приходилось править ошибки и писать комментарии.Далее у меня полезли глаза на лоб. ДИПЛОМ вдруг стал (хочу особенно подчеркнуть) Свидетельством о сдаче базового экзамена. Факультет, направление и профессия были некорректно переведены (по-русски так не сказать), также везде за предметы фигурировало, что это экзамен, половина из них не отражала правильного смысла. Тут я взглянула вниз листочка, где мою учебную организацию обозвали (хочу особенно подчеркнуть) КОМБИНАТОМ. Пришла менеджер, сказав, что переводчик сейчас придет, но к тому моменту, я уже держалась за голову от количества ошибок и попросила просто вернуть деньги. Менеджер занялась этим. Вскоре пришел переводчик, как оказалось, тот который ответственен был за ЭТО. Я сообщила о своем намерении забрать деньги и обратиться в другое место. Меня спросили какие у меня претензии к переводу, затем я пересказала все, что описала выше. Переводчик же сказал мне на "необычное" название диплома, "ну вы же сдавали экзамен?" По-моему, свидетельство об экзамене и диплом - это совершенно разные и разной силы документы. На комбинат он и вовсе не отреагировал. Переводчик был явно обижен, что какая-то там молодая девушка пытается читать ему лекции о том, как переводить документы (которая всего-то 3 года на финском языке проучилась, а также имеет представление о лингвистике) и не хотел признавать свои ошибки. Переводчик поинтересовался у меня что мы будем делать дальше с "этим всем". На тот момент, я уже составила себе полную картину о компетентности данного человека, а заново озвучила свое решение о возвращении денег за услугу и об обращении в другую организацию. На что переводчик ответил, что в другом месте мне переведут так же, и обиженно удалился В заключение хочу сказать, что перевод выглядел так, будто текст перевели в Google translate. Такой перевод вы можете получить бесплатно в интернете, а нотариальное заверение не будет иметь смысла и силы из-за полного бреда, написанного вам за большие деньги. Считаю, что данному переводчику необходимо как следует обновить знания. Имени не знаю, так как мой листочек с номером заказа и прочими данными забрали, когда вернули мне деньги. Вероятно у них только один переводчик финского языка. Я уважаю старших, но также бережно отношусь и к себе. Свои ошибки нужно уметь признавать и нести за них ответственность, а не разводить руками и придумывать нелепые отговорки. Был даже эпизод, когда вину пытались свалить на меня, сказав, что я была должна оставить комментарии. Однако все разы пропускали мимо ушей что это за документы. Сама больше не пойду и НИКОМУ НЕ СОВЕТУЮ ПЕРЕВОДИТЬ ТАМ ФИНСКИЕ ТЕКСТЫ!
Срочный перевод - это мое спасение! И в этом бюро меня спасают всегда! Большое спасибо!
обращаемся уже не в первый раз! очень нравиться, квалифицированные сотрудники, очень удобно что можно сделать срочный перевод и даже заказать доставку с курьером, когда не можешь сам подъехать за готовым переводом, то очень выручает. и очень радуют цены намного дешевле, чем в других фирмах.завтра снова едем к вам. ОГРОМНОЕ СПАСИБО.
Сотрудники бюро перевели на финский язык два табеля успеваемости. С точки зрения сроков претензий нет. Обслуживание на входе было быстрым и вежливым. По факту получилась история, забравшая у меня много нервов. В табелях не были расшифрованы отметки, а у финнов, в отличие от нас, 10-балльная система оценивания и финны считают наши пятерки тройками. Переводчики на финский этого не могли не знать! В итоге запросила у бюро исходники (при этом с меня дополнительно сняли 300 рублей. Мелочь, но противно), сама вставила расшифровки отметок после цифр. Далее направила по почте исправленные файлы, но сотрудники отказались ставить печать бюро. Мотивируя тем, что это новый документ, не соответствующий русскому оригиналу. И если я хочу поставить печать, мне еще раз надо оплатить 1800 руб. Отвратительное место, больше никогда не буду обращаться за услугами. И никому не посоветую.
Комментировать